La resa incondizionata dei Galli

 

    Non è difficile immaginare quanto ora il povero Vercingetorige rimpiangesse di non aver dato retta al proprio istinto, ignorando le preghiere dei Biturigi e dando alle fiamme, come progettato inizialmente, Avarico: in questo modo avrebbe evitato il problema dell’assedio ed il timore che la città, cadendo, apportasse un notevole vantaggio strategico ai già organizzati e forti Romani. L’ultima speranza, come accennato, era ormai quella di ritardare il più possibile ( o evitare, ma questo era solo un pio voto ) la presa di Avarico, in modo da riorganizzare le proprie truppe ed indebolire quelle romane, costringendo il suo avversario alla costruzione di tutte le opere d’assedio complete, interne ed esterne, che sarebbero costate settimane di duro lavoro. Il fatto che Vercingetorige, tuttavia, inviò ben poche truppe a dar man forte agli assediati prova quanta poca fiducia egli nutrisse nel fatto che questi potessero in effetti sostenere a lungo la forza d’urto dei Romani.

    In venticinque giorni, nonostante i continui attacchi incendiari dei Galli, i Romani riuscirono a completare la rampa, fino all’altezza delle torri di Avarico ( VII, 24 ):

XXIV. His tot rebus inpedita oppugnatione milites, cum toto tempore frigore et adsiduis imbribus tardarentur, tamen continenti labore omnia haec superauerunt et diebus XXV aggerem longum pedes CCCXXX, altum pedes LXXX extruxerunt. Cum is murum hostium paene contigeret, et Caesar ad opus consuetudine excubaret militesque hortaretur ne quod omnino tempus ab opere intermitteretur, paulo ante tertiam uigiliam est animaduersum fumare aggerem, quem cuniculo hostes succederant, eodemque tempore toto muro clamore sublato duabus portis ab utroque latere turrium eruptio fiebat: aliis faces atque aridam materiam de muro in aggerem eminus iacebant, picem reliquasque res quibus ignis excitari potest fundebant, ut quo primum occurrerentur aut cui rei ferretur auxilium uix ratio iniri posset. Tamen, quod instituto Caesaris semper duae legiones pro castris excubabant pluresque partitis temporibus erant in opere, celeriter factum est ut alii eruptionibus resisterent, alii turres reducerent aggeremque intersciderent, omnis uero ex castris multitudo ad restinguendum concurreret.

    I Galli, visti frustrati i propri tentativi continui di interrompere le costruzioni d’assedio romane e valutata disperata la propria situazione, decisero di ricorrere ad una soluzione estrema: abbandonare Avarico, lasciandosi dietro i feriti, i vecchi, le mogli ed i bambini, impossibilitati a correre. Tuttavia le mogli, atterrite, si misero ad urlare e ad attirare l’attenzione dei soldati romani: i Galli, allora, che già si preparavano nel cuore della notte a lasciare la città, dovettero rientrarvi in tutta fretta per non essere intercettati dalla cavalleria dei romani ( VII, 26 ).

XXVI. Omnia experti Galli, quod res nulla successerant, postero die consilium ceperunt ex oppido profugere, hortante et iubente Vercingetorige. Id silentio noctis conati non magna iactura suorum esse effecturos sperabant, propterea quod neque longe ad oppido castra Vercingetorigis aberant, et palus, quae perpetua intercedebat, Romanos ad insequendum tardabat. Iamque haec facere noctu apparabant, cum matres familiae repente in publicum procurrerunt, flentemque proiectae ad pedes suorum omnibus precibus petierunt ne se et communes liberos hostibus ad supplicium dederent, quos ad capiendam fugam naturae et uirium infirmitas impedirent. Vbi eos in sententia perstare uiderunt, quod plerumque in summo periculo timor misericordiam non recepit, conclamare et significare de fuga Romanis coeperunt. Quod timore perterriti Galli, ne ab equitatu Romanorum uiae praeoccuparentur, consilio destiterunt.

    Il giorno successivo, Cesare, approfittando della confusione provocata da un forte temporale, diede ai suoi l’ordine dell’assalto finale alle mura di Avarico, promettendo premi a quanti per primi fossero riusciti a raggiungere gli spalti nemici ( VII, 27 ):

XXVII. Postero die Caesar, promota turri derectisque operibus quae facere instituerat, magno coorto imbre non inutilem hanc ad capiendum consilium tempestatem arbitratus est, quod paulo incautius custodias in muro dispositas uidebat, suosque languidius in opere uersari iussit et quid fieri uellet ostendit. Legionibusque citra uineas in occulto expeditis cohortatus ut aliquando pro tantis laboribus fructum uictoriae perciperent iis qui   primi murum ascendissent praemia proposuit militibusque signum dedit. Illi subito ex omnibus partibus euolauerunt murumque celeriter compleuerunt.

    L’attacco repentino dei legionari romani colse del tutto impreparati i Galli, che, incapaci di organizzarsi, abbandonarono la difesa delle mura e, sentendosi circondati su tutti i lati, si radunarono nella piazza centrale della città, dove furono raggiunti e massacrati senza pietà alcuna mentre tentavano poi di fuggire verso le strette porte: addirittura, dice Cesare, nella furia cieca nessun soldato romano pensò al saccheggio e perirono in questo modo quasi tutti i difensori. Dei 40000 destinati alla difesa di Avarico solo 800 riuscirono a mettersi in salvo ed a raggiungere Vercingetorige ed il resto dei rivoltosi ( VII, 28 ).

XXVIII. Hostes re noua perterriti, muro turribusque deiecti in foro ac locis patentioribus cuneatim constituerunt, hoc animo ut, si qua ex parte obuiam [contra] ueneretur, acie instructa depugnarent. Vbi neminem in aequum locum sese demittere, sed toto undique muro circumfundi uiderunt, ne omnino spes fugae tolleretur, abiectis armis ultimas oppidi partes continenti impetu petiuerunt, parsque ibi, cum angusto exitu portarum se ipsi premerent, a militibus, pars iam egressa portis ab equitibus est interfecta. Nec fuit quisquam cui praedae studeret. Sic et Cenabensi caede et labore operis incitati non aetate confectis, non mulieribus, non infantibus pepercerunt. Denique ex omni numero, qui fuit circiter milium XL, uix DCCC, qui primo clamore audito se ex oppido eiecerunt, incolumes ad Vercingetorigemperuenerunt. Quos ille multa iam nocte silentio sic ex fuga excepit, ueritus ne qua in castris ex eorum concursu et misericordia uulgi seditio oreretur, ut procul in uia dispositis familiaribus suis principibusque ciuitatum disparandos deducendosque ad suos curaret, quae cuique ciuitati pars castrorum ab initio obuenerat.

    In questo modo si chiuse l’assedio di Avarico.

Indice